از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
و بر روی پیراهن وی خونی دروغین آوردند. ( پدر ) گفت: ( چنین نیست که می گویید چگونه یوسف را خورده که پیراهنش را ندریده؟ ) بلکه نفستان کاری ( زشت ) را در نظرتان آراسته است پس صبر و شکیبایی نیکو بایدم کرد ، و خداست که باید بر آنچه توصیف می کنید از او یاری جست. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت الله مکارم شیرازی
و پیراهن او را با خونی دروغین ( آغشته ساخته ، نزد پدر ) آوردند گفت: «هوسهای نفسانی شما این کار را برایتان آراسته! من صبر جمیل ( و شکیبایی خالی از ناسپاسی ) خواهم داشت و در برابر آنچه می گویید ، از خداوند یاری می طلبم!» [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
و پیراهن وی را با خون دروغین بیاوردند ، گفت ( چنین نیست ) بلکه دلهای شما کاری بزرگ را به نظرتان نیکو نموده ، صبری نیکو باید و خداست که در این باب از او کمک باید خواست . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد الهی قمشه‌ای
و پیراهن یوسف را آلوده به خون دروغ نمودند ( و نزد پدر آوردند ) یعقوب گفت: بلکه امری ( زشت قبیح ) را نفس مکّار در نظر شما بسیار زیبا جلوه داده ، در هر صورت صبر جمیل کنم ، که بر رفع این بلیّه که شما اظهار می دارید بس خداست که مرا یاری تواند کرد. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد مهدی فولادوند
و پیراهنش را [ آغشته ] به خونی دروغین آوردند. [ یعقوب ] گفت: « [ نه ] بلکه نَفْس شما کاری [ بد ] را برای شما آراسته است. اینک صبری نیکو [ برای من بهتر است ] . و بر آنچه توصیف می کنید ، خدا یاری ده است.» [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
و بر پیراهنش خونی دروغین که آشکارا نشانگر دروغ بودن آن بود آوردند . یعقوب گفت : نه ، این گونه نیست ، بلکه نفس شما کاری را برای شما آراسته و شما را به آن وسوسه کرده است . پس من شکیبایی می کنم که در دشواری ها شکیبایی زیباست ، و تنها خداست که بر آنچه وصف می کنید از او یاری خواسته می شود . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » حجت الاسلام انصاریان
و خونی دروغین بر پیراهنش آوردند [ تا یعقوب مرگ یوسف را باور کند ] . گفت: چنین نیست که می گویید ، بلکه نفس شما کاری [ زشت را ] در نظرتان آراست [ تا انجامش بر شما آسان شود ] در این حال صبری نیکو [ مناسب تر است ] و خداست که بر آنچه شما [ از وضع یوسف ] شرح می دهید از او یاری خواسته می شود. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  سيدابراهيم غياث الحسيني - تفسیر نور
و پیراهن یوسف را آغشته به خونى دروغین (نزد پدر) آوردند. (پدر) گفت: چنین نیست بلکه نفسِتان کارى (بد) را براى شما آراسته است. پس (من را) صبرى جمیل و نیکوست و خدا بر آنچه مى‏گویید به کمک طلبیده مى‏شود. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  آرتين آذري - ابوالفضل بهرام پور
و بر پیراهن وی خونی دروغین آوردند، [یعقوب] گفت: [نه]، بلکه نفس شما کار [زشتی] را برای شما آراسته است. پس اینک صبری نیکو [بهتر است]، و بر آنچه توصیف می کنید از خداوند یاری می خواهم. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  آيدين آذري - ابوالقاسم پاینده (1336 ه.ش.)
و پیراهن وی را با خون دروغین بیاوردند گفت: (چنین نیست) بلکه ضمیرهایتان کاری (بزرگ) را بنظرتان نیکو نموده، برایش صبری نکو باید و خداست که در این باب از او کمک باید خواست [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  عبدالله عبداللهي - ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
و پیراهن یوسف را که به خونى دروغین آغشته بود نزد پدر آوردند یعقوب (به آنان) فرمود: هوا و هوس نفسانى این عمل خطا را براى شما جلوه گر ساخته است من صبر جمیل مى کنم، و راجع به آنچه که شما مى گوئید از خدا یارى مى خواهم [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  اميد رسا - مترجم: امید رسا
" و پیراهنِ او را آوردند [در حالی که آن را] به خونی دروغین [آغشته بودند]! ؛ [یعقوب] گفت: «بلکه نَفْسِ شما این کار را برایِ شما آراسته [و شما را به آن حَریص ، و تشوبق نموده است]! ؛ پس صَبری زیبا [لازم است]! ؛ و [از] خداوند [باید ، کُمَک و] یاری طَلَبید ، بر [صَبر و تَحَمُّلِ] آنچه [شما] توصیف می نمائید!».". [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.